Tegnap éjjel elszáguldott egy tűzoltó a Múzeum mellett útban Buda felé. Ma azt olvastam meghalt három tűzoltó a Műegyetemnél. Ők voltak vagy a társaik? Rossz érzés.
Ha jól látom holnap (csütörtökön) lesz HVG cikk és talán az Ökumenikusok bejelentik a baghlani irodájuk megnyitását
Tolmácsok
Szóval azt próbáltam végigvenni milyen lehetőségek is állnak előttünk, ha PRT-dári és PRT pastu embereket keresünk. Mindkettő Afganisztán hivatalos nyelve. Előbbi a szinte összes nemzetiség által értett nyelv (tadzsik, üzbég, pastun, hazara) stb. Nincs ilyen nép, de a tádzsik közösség anyanyelve. A pastut a pastun népcsoport beszéli főleg az ország déli részén. Őket nevezhetnénk egyébként az államalkotó nemzetnek. Aztán ahogy kialakultak az ország mai határai már csak kb 50+% százaléknyit alkotnak.
Baghlanban élnek mindenféle népcsoportok köztük pastunok is. Ők nem őshonosak itt- Úgy lettek félig önként félig erőszakosan letelepítve a 20. század első felében, persze földet legelőt egyebet akkor a többi népcsoport kárára kaptak.
Szóval a tartományban mindkét fél nyelv elkel, de a dárit még a pastunok is értik.
Honnan lesznek nekünk tolmácsaink? Tokovitz ezredes és Ivancsik államtitkár a vasárnapi szólás szabadságában igen magabiztosan nyilatkoztak. Megértem őket, nekik ez a feladatuk, ez meg itt az alternatív nyilvánosság, nem?
A műsorvezető sajnos egy kissé felkészületlennek tűnt, úgy tűnt csak a szombati Magyar Nemzetet olvasta. Ez persze dicséretes, hogy egy ilyen kritikus újság állításaival szembesítik a HM képviselőit, másrészt azért lett volna még olvasni hozzá. Itt meg kell jegyezzem fényképeken megjelentek más napilapok is, tehát lehet azt is olvasták. Javukra írva.
De vissza a tolmácsokhoz, akikből Tokovitz ezredes szerint lesz hiány (hát persze nem így mondta szó szerint).
Lehetnek ezek baghlani vagy inkább helyi afgánok. Ők persze a helyi nyelveket angolra fogják fordítani. Meg lehet így is oldani, hollandok bevizsgálták ezeket az arcokat, de lássuk be nem a legmegnyugtatóbb megoldás egy veszélyes misszióban, ahol egy apró félrefordításnak is lehetnek súlyos (halálos) következményei. Nem, nem hiszem hogy túloznék.
Kik vannak a magyar fronton? Egyrészt vannak itt élő megtelepült/menekült státuszú afgánok. Jó eséllyel tudnak magyarul, szerintem meg is bízhatóak (csak feltételezés, nem ismerek egyet sem), csak miért akarnának visszamenni, akár csak 6 hónapra? 1200 dollárért (lásd Magyar Nemzet). Hát biztos lehet még nekik mást is ajánlani, de asszem a fizetést is fel fogják emelni.
Persze a tuti frankó a harmadik kategória, a magyar ember lenne. Úgy tudom magyar pastu verzióban kettő vagy három van ilyen ember van, akik már nem mai gyerekek. Nekik ez már nem. Dáriból sem sokkal jobb a helyzet, ott csak egy embert tudok biztosan, de ő már az előző kategóriában is benne volt.
Jó itt tettem a mellékutat Azt mondta egy külügyes, hogy aki a perzsát beszéli, az ahamar megérti a dárit révén, utóbbi olyan mintha az előbbi egyik dialektusa lenne. Néhány hét gyakorlással jól elsajátítható.
Mindjárt felrémlett bennem fiatal, kalandvágyó iranisztika szakos hallgatók képe, akik hat hónapra szívesen kiugranak az egyetemről jó pénzért világot látni, veszélyt szagolni, nyelvet gyakorolni. Ők aztán megbízhatóak, eü és más vizsgálatokon valószínűleg átjutnak, bírják a strapát.
Gyorsan felhívtam egy ismerősömet, aki jó eséllyel ismerhetett ilyen embereket: Na, na! Hány ilyen embert ismert alkalmasnak a feladatra, akik annyira bírják a perzsát, hogy gyorsan átképezhetőek lennének dárira? Na? 3-at! Igen, és ebből hányról tudta elképzelni, hogy kész lenne egy ilyen kalandra. Kettőről biztosan tudta, hogy NEM.
Végül is akkor hova képződnek évente az iranisztika szakon a hallgatók? Az ELTE-n van egy ilyen szak, de hogy van e máshol ilyen, utána kell nézzek. Hány ilyen ember végez évente. Megtanulnak-e ezek az emberek az 5. év végére perzsául?
A legautentikusabb forrást, az iranisztika tanszék vezetőjét még nem kérdeztem meg, ezt be kell valljam. Talán vele is kellene beszélni, mielőtt a nagy kiábrándulást megteszem a magyar oktatásból.
Addig csak nagy valószínűséggel feltételezzük nincs a fiókból előhúzható kétszer három magyar-pastu és magyar-dári tolmácsszintű ember, aki hirtelen minden eü, fizikai, szellemi, biztonsági stb. elvárásnak, vizsgának megfelelne.
Mivel sok feltételezést tettem, minden cáfolatnak és ellenvéleménynek helyt adok a blogon (egyébként is). Sajnos még nem tudom, hogy lehet anonim módon commentet tenni, addig ha valakinek véleménye van küldje a waape@yahoo.com ra.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése