szombat, február 07, 2009

Riporter a pakisztáni hadsereggel

Van itt egy jó kis video a paki hadseregről, amint támadást intéz a talibán ellen. A harcokból nem sokat látni, de az előkészületek, és a második vonal tevékenysége jól élvezhető.

Itt találtam rövid szöveggel, ám abban szerintem téved az eredeti cikk, hogy ez a pakisztáni hadsereg lenne. Ha jól veszem ki a számozást ez egy félkatonai alakulat. Érdekes a parancsnok beszédét végighallgatni. Bár a szöveg feliratozva van, mégis mintha angolul kifejezéseket használna benne. A vezényéls nyelve uge azért érdekes, mert a katoák többsége pundzsabi (nyelvük pundzsabi), mellettük jelentős számban vannak pastuk (nyelvük pastu), és biztos vannak kisebb számban beludzsok, szindiek és mohadzsirok (ők az urdut használták eredetileg). Szóval melyik a vezénylés nyelve? És milyen nyelven intézek lelkesítő beszédet a harcba induló katonákhoz. Ha a tábornok pundzsabi és katonák meg a pastuk?

A video az kb a 4 perctől mutatja az előkészületeket és a harcokat. A helyszín Bajaur ügynökség a FATA-ból.

7 megjegyzés:

Névtelen írta...

3 részt megnéztem a P's War videókból, de sokáig úgy éreztem, mintha egy mozifilmet néznék. Nem értek ehhez a műfajhoz, miért engednek be egy riportert ilyen helyre (talán tényleg csak félkatonai) milyen nyelven beszélnek (a megszólaltatottak nem egyformán beszéltek) stb. Igaz, inkább belharokról szólt a legtöbb, mégis...

Ha viszont igaz és hiteles, akkor nagyon értékes film. ... és érdekes is.

Névtelen írta...

Hello Plaszeb,

Hogy miért engednek be. paraszti logikával ki lehet persze találni valamit, de olyan szsbatos magyarázatot én sem tudok.

De csinálják és ha megnézem a "rendes" haditudosítókat, a fotósokat mint a mostani Word Press fottós dijjazottakat (Tim Hetherington, Gárdi Balázs), akkor azt látom, vagy inkább úgy tűnik, hagyják pket dolgozni, minden erősebb, szigorúbb kontroll nélkül.

Vagy ha van is kontroll azt nem látni, és a fotósok sem panaszkodnak rá.

A paki hadseregnek mindenképpen lehetett egyfajta PR lehetőség, hogy lám azért tényleg próbálnak harcolni a helyi Tálibán ellen, főleg azok számára, akik a hírügynökségi jelentéseknek nem hisznek.
wp

Névtelen írta...

Nem szorosan a témához, de szerintem a "paki" szót csak pakisztániak használhatják, kívülállótól negatív konnotációja van. Én nem használnám, ahogy a "néger"-t sem használom. Ennek ráadásul még hagyománya sincs a nyelvben.

Névtelen írta...

Valahogy ez az amerikai politikában mostanáan felbukkant téma. ÉS ott ez volt a magyarázata a "pakizásnak". Bevallom őszintén semmi sértőt nem érzek benne (szemben a négerrel vagy különösen a feletével), akikkel én beszéltem minden további nélkül használták beszélgetéseken (írásban valóban nem), külföldön minden bántó szándék nélkül. Majd figyelek, hogy ne "pakizzak" írásban, bár .... Nincs rá jó érvem. Köszi
wp

Névtelen írta...

Hello,
A nyelvi kérdéshez:
Az első nyilatkozó, a tanár urdú nyelven beszélt.
General Tarikh urdú nyelven, informális stílusban lelkesítette a katonáit. A vezénylés eléggé elmosódott volt, de én azt is urdúnak értettem. Végül, amikor a katona telefonon jelent, az is urdú nyelven hangzott el. Természetesen sok angollal keverve, de ez ott a természetes beszélt nyelv.
A katonák a pak hadseregben valóban kevert etnikumúak, de a nemzeti nyelvnek számító urdút mindenki ismeri legalább a beszédértés szintjén, ezért az a közös nyelv.
Nagyon érdekes volt egyébként a video, érdemes ilyeneket megnézni, hogy elgondolkozzunk időnként azon, milyen áldozatokat hoz napi szinten a nk sajtóban sokszor "terrorista államnak" minősített Pakisztán.
Köszönet az értékes linekért is.
Üdv,
RA

Névtelen írta...

Kedves RA

Köszönöm az infot. Bizonytalan vagyok, hogy mennyire köznyelvi Pakisztánban az urdu. Nem arra hivatkozok, hogy a CIA Factbook, szerint lakosság 8 százaléka beszéli az urdut (ebből a lelkes szakdolgozat íróim le is vonják a következtetést: a lakossága 8 százaléka urdu etnikumú!), hanem arra, hogy akik sorkatonák lesznek, vagy a különböző ilyen félkatonai alakulatok tagjai, azok mennyire beszélhetik és érthetik az urdut.

Egy dolog a vezénylés nyelve, az biztos urdu és mindenki érti. A másik, hogy ezek a katonák mennyi időt töltenek el a seregben. Olvastam már - és a harmadik világban nem ritka - hogy hadsereg egyfajta társadalmi nevelő intézmény amely pótolja, a iskolát, a szocializációs mintákat (higéniai ápolás, hogyan kell késsel villával enni stb.). Minél tovább van egy katona a pakisztáni hadseregben, annál jobban kitett az urdu nyelvnek.

Bár most kicsit elméletinek érzem a saját kérdésemet is, mert a videon mindenki érti a Tahír tábornok informális stílusban feltett urdu nyelvű kérdését. Úgyhogy ezt nyelvi dolgot valahogy mégis megoldották. (és lehet téved a CIA Factbook :)
mégegyszer köszi az infot
wape

Névtelen írta...

Kedves Wape,

Annyiban igaza lehet a CIA Factbooknak, hogy az urdút kb 8 % beszéli anyanyelvként (többnyire a muhádzsirok). A legtöbbek által anyanyelvként beszélt nyelv nyilván a pandzsábí (ám ez viszonylag közel áll az urdúhoz, tehát nem okoz gondot nekik a megértése), aztán a pastu és a szindhí, meg a többi kisebbségi nyelv. Ennek ellenére a lakosság többsége valamilyen szinten beszéli/érti az urdút, ami nemzeti és a hivatalos nyelv is egyben.
Pontos adatot nem tudnék mondani, de ha nem anyanyelvként, hanem beszélt nyelvként tekintünk az urdúra, akkor ez az arány jóval magasabb a CIA FB által említettnél.
A hadseregben a kiképzés részeként urdú nyelvleckéket is kapnak, ha kell, és hát igen: van, aki még a bakancsot is itt kezdi el először hordani. (A késsel-villával evést biztosan nem, mert ezen a vidéken pl kést egyáltalán nem, legfeljebb kanalat-villát használnak az evéshez, de leginkább kézzel...:))Persze, kérdés, hogy aki frissen, valamilyen Isten háta mögötti, törzsi területről lépett be a seregbe, hogyan boldogul azonnal, de az urdú annyira erős húzóerő, hogy - tapasztalataim szerint - még az afgán menekültek is beszélik.
Az angolt már kevésbé,viszont egyes angol szavak annyira beépültek, hogy az átlagember azt sem tudja, hogy amiket használ, azok nem eredeti urdú szavak (a videón is rendesen szerepeltek angol szavak beszéd közben).
Mindenesetre, érdekes ez a nyelvi kérdés, nem csak Pakisztánban, de az egész régióban.

Üdv,

RA